ENGLISH

Un Poema: Ondas gravitacionales / A Poem:Gravitational Waves


Ondas gravitacionales

Esto también pasará,

ahora cae el silencio como la nieve
pintando otro principio;
los trabajos puente,
el amor puente,
todos los pájaros baten sus alas.

La mariposa se vuelve larva
la mañana en que te toca seguir
como si no oyeras
el crujir de la posibilidad romperse,
como si no sintieras otra herida nacer,
como si no hiciera frío.

Despiertas y la tierra sigue girando,
no se sabe desde cuando, ni cómo, ni por qué.

Gravitational Waves

This shall pass too,

Now silence falls as snow 
painting another  beginning;
the jobs-bridge,
the Love-bridge,
all birds flap their wings.

The butterfly becomes larva
the morning when you have to keep going
as if you didn´t heard the crunching
of the possibility breaking,
as if you didn´t feel another wound born,
as if wasn´t cold.

You wake up and the earth continues rotating,
it is not known since when, or how, or why.